드뷔시 가곡: Ariettes oubliees - Il pleure dans mon coeur
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요!
**가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다.
바바라 핸드릭스(Barbara Hendricks)
프레데리카 폰 스타데(Frederica von Stade)
Claude Achille Debussy: Ariettes oubliées - Il pleure dans mon coeur
클라우드 아실 드뷔시: 잊혀진 노래들 - 내 마음에 눈물이 흐르네
Il pleure dans mon coeur
내 마음에 눈물이 흐르네
Comme il pleut sur la ville
도시에 비 내리듯이
Quelle est cette languer
이 우울함은 무엇인가?
Qui pénètre mon coeur?
나의 마음에 스며드는
O bruit doux de la pluie
오 비의 부드러운 소리여
Par terre et sur les toits!
땅으로 지붕으로 내리는
Pour um coeur qui s'enuie,
그리워하는 이 마음을 위한,
O le bruit de la pluie!
오 비의 소리여!
Il pleure sans raison
이유 없이 눈물이 흐르네
Dans ce coeur qui s'écoeure.
낙담한 이 마음에
Quoi! nulle trahison?
뭐라고? 배반도 없는데?
Ce deuil est sans raison.
이 슬픔은 이유가 없네.
C'est bien la pirepeine
그것이 가장 큰 괴로움이네
De ne savoir pourquoi,
무엇 때문인지도 알지 못하고,
Sans amour et sans haine,
사랑도 증오도 없이,
Mon coeur a tant de peine.
내 마음이 그토록 괴로운 것이.
: 시인 폴 베를렌느(Paul Verlaine, 1844~1896)의 작품에 멜로디를 붙인 가곡이다
'나의 기록 > 클래식' 카테고리의 다른 글
로날드 가곡: A Cycle of Life - 2. Down in the Forest (spring) (0) | 2020.03.18 |
---|---|
로날드 가곡: A Cycle of Life - 1. Prelude (6) | 2020.03.17 |
드뷔시 가곡: Pantomime (0) | 2020.03.16 |
드뷔시 가곡: Clair de lune (0) | 2020.03.16 |
드뷔시 가곡: Pierrot (0) | 2020.03.15 |