드뷔시 가곡: Nuit D'etoiles
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요!
**가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다.
소프라노 나탈리 드세이(Natalie Dessay)
소프라노 디아나 담라우(Diana Damrau)
Claude Achille Debussy: Nuit D'ètoeiles
클라우드 아실 드뷔시: 별이 빛나는 밤
Nuit d'étoiles,
별이 빛나는 밤에
Sous tes voiles,
당신의 베일 안에서
Sous ta brise et tes parfums,
당신의 향기와 산들바람 안에서
Triste lyre Qui soupire,
슬픈 리라 소리가 한숨짓는다,
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져 버린 사랑을 꿈꾼다.
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져 버린 사랑을 꿈꾼다.
La sereine mélancolie Vient
잔잔한 우울함이 몰려와
éclore au fond de mon coeur,
내 가슴 깊숙이 깨어난
Et j'entends l'âme de ma mie
그리고 들린다. 내가 사랑하는 님의 영혼이
Tressaillir dans le bois rêveur.
꿈속의 숲에서 떠는 것이
Nuit d'étoiles,
별이 빛나는 밤에
Sous tes voiles,
당신의 베일 안에서
Sous ta brise et tes parfums,
당신의 향기와 산들바람 안에서
Triste lyre Qui soupire,
슬픈 리라 소리가 한숨짓는다,
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져 버린 사랑을 꿈꾼다.
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져버린 사랑을 꿈꾼다.
Je revois à notre fontaine
나는 우리의 샘에서 다시 본다.
Tes regards bleus comme les cieux;
당신의 푸른 눈이 하늘 같다;
Cette rose, c'est ton haleine,
그 장미, 너의 숨결이네,
Et ces etoiles sont tes yeux.
그리고 그 별 너의 눈이다.
Nuit d'étoiles,
별이 빛나는 밤에
Sous tes voiles,
당신의 베일 안에서
Sous ta brise et tes parfums,
당신의 향기와 산들바람 안에서
Triste lyre Qui soupire,
슬픈 리라 소리가 한숨짓는다,
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져 버린 사랑을 꿈꾼다.
Je rêve aux amours défunts.
나는 사라져 버린 사랑을 꿈꾼다.
:시인 데오도르 드 방빌(Theodore de Banville, 1823~1891)의 작품에 멜로디를 붙인 가곡이다.
'나의 기록 > 클래식' 카테고리의 다른 글
드뷔시 가곡: Pierrot (0) | 2020.03.15 |
---|---|
드뷔시 가곡: Apparition (0) | 2020.03.13 |
구노 오페라: Romeo et Juliette - Je veux vivre (0) | 2020.03.11 |
하이든 오라토리오: Die Schopfung - 8. Nun beut die Flur das frische Grun (2) | 2020.03.10 |
모차르트 오페라: Idomeneo - Zeffiretti lusinghieri (0) | 2020.03.09 |