하이든 오라토리오: Die Schopfung - 15. Auf starkem Fittiche
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요!
**가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다.
소프라노 임선혜 (0:41-7:25)
소프라노 엘리자베스 그륌머(Elisabeth Grümmer)
Joseph Haydn: Die Schöpfung - 15. Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz
조셉 하이든: 천지창조 - 위풍당당한 저 독수리 힘센 날개로 높이 나르네
Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz der Adler stolz,
위풍당당한 저 독수리 힘센 날개로 높이 나르네. 위풍당당한 저 독수리,
und teilet die Luft im schnellesten Fluge zur Sonne hin, zur Sonne hin,
그리고 태양을 향해 대기를 가르며 빠르게 비행하네, 태양을 향해
Den Morgen grüsst der Lerche frohes Lied,
종달새 즐거운 노래로 아침 인사하네,
den Morgen grüsst der Lerche frohes Lied,
종달새 즐거운 노래로 아침 인사하네,
und Liebe, und Liebe girrt das zarte Taubenpaar, girrt das zarte Taubenpaar,
그리고 사랑을, 그리고 다정한 한쌍의 비둘기 사랑을 구구대네, 다정한 한쌍의 비둘기 구구대네
und Liebe, und Liebe girrt das zarte Taubenpaar, girrt das zarte Taubenpaar,
그리고 사랑을, 그리고 다정한 한쌍의 비둘기 사랑을 구구대네, 다정한 한쌍의 비둘기 구구대네
Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz,
위풍당당한 저 독수리 힘센 날개로 높이 나르네.
Den Morgen grüsst der Lerche frohes Lied,
종달새 즐거운 노래로 아침 인사하네,
und Liebe, und Liebe girrt das zarte Taubenpaar, girrt das zarte Taubenpaar,
그리고 사랑을, 그리고 다정한 한쌍의 비둘기 사랑을 구구대네, 다정한 한쌍의 비둘기 구구대네
und Liebe, und Liebe girrt das zarte Taubenpaar, girrt das zarte Taubenpaar,
그리고 사랑을, 그리고 다정한 한쌍의 비둘기 사랑을 구구대네, 다정한 한쌍의 비둘기 구구대네
girrt das zarte Taubenpaar, das zarte Taubenpaar,
다정한 한쌍의 비둘기 구구대네, 다정한 한쌍의 비둘기
Aus jedem Busch und Hain erschallt der Nachtigallen süße Kehle.
밤 꾀꼬리 달콤한 목소리로 모든 숲 덤불, 숲 속을 울리네.
Noch drückte Gram nicht ihre Brust,
아직 원망에 저들의 가슴 짓누르지 않은
Noch war zur Klage nicht gestimmt
아직 탄식 안에 휩싸여 있지 않은
ihr reizender, ihr reizender Gesang,
저들의 매혹적인, 저들의 매혹적인 노래,
ihr reizender, ihr reizender Gesang,
저들의 매혹적인, 저들의 매혹적인 노래,
Noch drückte Gram nicht ihre Brust,
아직 원망에 저들의 가슴 짓누르지 않은
Noch war zur Klage nicht gestimmt
아직 탄식 안에 휩싸여 있지 않은
ihr reizender, ihr reizender Gesang,
저들의 매혹적인, 저들의 매혹적인 노래,
ihr reizender Gesang, ihr reizender Gesang,
저들의 매혹적인 노래, 저들의 매혹적인 노래,
hr reizender Gesang, ihr reizender Gesang,.
저들의 매혹적인 노래, 저들의 매혹적인 노래,
: 2부에 나오는 천사 가브리엘의 아리아. 지상의 동물, 그중 독수리, 종달새, 비둘기 등 새들의 특성을 음악적으로 생동감 있게 표현하고 있다.
Oratorio 'Die Schöpfung'의 줄거리
하이든은 천지창조를 통해 구약성서 ‘창세기’와 존 밀턴의 ‘실낙원’에 기록된 6일간에 걸친 천지창조와 에덴동산의 모습을 음악으로 구현했다. 3부 34곡의 대곡인 이 작품은 가브리엘, 라파엘, 우리엘이라는 세 천사의 노래로 천지창조의 과정을 묘사한다
[제1부] 창조 이전의 혼돈 상태. 세 천사가 천지창조의 시작에서 4일째 되는 날까지 시간 순서대로 전개하고 있다. 아무것도 없는 혼돈의 시대를 지나 빛을 만드시고 하늘을 지으시고 물을 내시고 바다와 산, 강과 시냇가 등을 만드시고 다시 초목, 태양, 달과 별을 창조하신 과정을 표현하고 있다.
[제2부] 지상의 동물 물고기와 새들을 창조하는 5일째부터 6일째 되는 날까지 일어난 창조의 경이로움을 표현하고 있다. 다섯째 날에는 짐승들을 창조하는데 물고기, 새, 사자, 호랑이, 말 등 각 짐승들의 특성이 익살스러운 음악적 표현으로 나타나며, 여섯째 날에 하나님께서 당신의 형상대로 사람을 창조하시는 장면, 그리고 모든 것이 주를 우러러보며 땅에서는 웅대한 할렐루야의 합창이 이어진다.
[제3부] 아담과 하와의 창조, 모든 만물들이 하나님의 크신 위엄을 찬양 서서히 밝아오는 아름다운 낙원 에덴동산의 일곱째 날 아침이 연상되는 우리엘의 서창과 아담과 이브의 이야기를 다루며 마지막으로 영원한 신앙을 맹세하는 합창을 통해 하나님의 크신 위엄을 찬양한다.
단어로만 찾아놓은 악보들이 있어서 오랜만에 문장으로 의역해 보았다😊
하이든, 바흐, 헨델, 모차르트.... 오라토리오 너무 좋다💖