모차르트 오페라: Die Zauberflote - Ach, ich fuhl's
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요!
**가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다.
소프라노 바바라보니(Barbara Bonney)
V.A Mozart: Die Zauberflöte - Ach, ich fühl's
볼프강 아마데우스 모차르트: 마술피리 - 아, 나는 느끼네
Ach, ich fühl's, es ist verschwunden,
아! 나는 느낀다, 그것은 사라졌다,
ewig hin der Liebe Glück, ewig hin der Liebe Glück,
사랑의 기쁨은 영원히 가버렸다. 사랑의 기쁨은 영원히 가버렸다.
Nimmer kommt ihr Wonnestunden meinem Herzen mehr zurück,
결코 더 없는 행복의 시간은 내 가슴에 더 이상 되돌아오지 않는다.
Nimmer kommt ihr Wonnestunden meinem Herzen mehr zurück,
결코 더 없는 행복의 시간은 내 가슴에 더이상 되돌아오지 않는다.
Sieh, Tamino. diese Tränen fliessen, Trauter, dir allein, dir allein.
보아라, 타미노. 이 눈물을. 흐르네, 사랑하는 이여, 오직 그대를 위해, 오직 그대를 위해.
fühlst du nicht der Liebe Sehnen, der Liebe Sehnen.
그대가 사랑의 그리움을 느끼지 못했다면, 사랑의 그리움.
so wird Ruhe, so wird Ruh im tode sein,
그렇다면 안식을 얻을 것이다. 그렇다면 지금 죽어서 안식을 얻을 것이다.
fühlst du nicht der Liebe Sehnen, fühlst du nicht der Liebe Sehnen.
그대가 사랑의 그리움을 느끼지 못했다면, 그대가 사랑의 그리움을 느끼지 못했다면.
so wird Ruhe, so wird Ruh im Tode sein, so wird Ruh im Tode sein,
그렇다면 안식을 얻을 것이다. 그렇다면 지금 죽어서 안식을 얻을 것이다. 그렇다면 지금 죽어서 안식을 얻을 것이다.
im Tode sein, im Tode sein.
지금 죽어서, 지금 죽어서.
so wird Ruhe, so wird Ruh im Tode sein,
그렇다면 지금 죽어서 평화를 얻을 것이다.
:2막에 나오는 파미나의 아리아. 침묵의 시험을 치루고 있는 타미노의 상황을 모르는 파미나는 타미노가 변심하여 그녀를 사랑하지 않는다고 생각한다. 그녀는 너무 슬퍼 차라리 죽는 것이 낫겠다고 슬퍼하며 그곳을 떠난다.
'나의 기록 > 클래식' 카테고리의 다른 글
도니제티 오페라: Don Pasquale - Quel guardo il cavaliere (0) | 2020.02.26 |
---|---|
벨리니 오페라: I Puritani - Qui la voce sua soave (0) | 2020.02.24 |
오펜바흐 오페라: Les Contes d’Hoffmann - Les oiseaux dans la charmille (2) | 2020.02.19 |
베르디 오페라: Rigoletto - Caro nome che il mio cor (0) | 2020.02.19 |
푸치니 오페라: La Rondine - Chi il bel sogno di Doretta (2) | 2020.02.17 |