클라라 슈만 가곡: Liebst du um schonheit
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요!
**가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다.
소프라노 바바라 보니(Babara bonney)
Clara Shumann: Liebst du um schönheit
클라라 슈만: 6개의 노래들 - 아름다움 때문에 나를 사랑한다면
Liebst du um schönheit,
아름다움 때문에 나를 사랑한다면,
o nicht mich liebe!
오 나를 사랑하지 마오!
Liebe die Sonne,
태양을 사랑하시오,
sie trägt ein gold'nes Haar!
황금빛 머리를 지닌 태양을!
Liebst du um Jugend,
젊음 때문에 나를 사랑한다면,
o nicht mich liebe!
오 나를 사랑하지 마오!
Liebe den Frühling,
봄을 사랑하시오,
der jung ist jedes Jahr!
(봄은) 해마다 젊게 찾아오니!
Liebst du um schätze,
보물 때문에 나를 사랑한다면,
o nicht mich liebe!
오 나를 사랑하지 마오!
Liebe die Meerfrau,
인어를 사랑하시오,
sie hat viel perlen klar
깨끗한 진주를 많이 가진 (인어를)
Liebst du um Liebe,
사랑 때문에 나를 사랑한다면,
o ja, mich liebe!
오 나를 사랑하시오!
Liebst du um Liebe,
사랑때문에 나를 사랑한다면,
o ja, mich liebe!,
오 나를 사랑하시오!,
liebe mich immer,
영원토록 나를,
dich lieb'ich immerdar!
나도 당신을 영원히!
: 시인 프리드리히 뤼케르트(Friedrich Rückert, 1788- 1866)의 작품에 멜로디를 붙인 가곡이다
'나의 기록 > 클래식' 카테고리의 다른 글
슈트라우스 가곡: 6 Lieder - Ich wollt ein strausslein binden (1) | 2020.04.18 |
---|---|
슈만 가곡: Lieder und Gesange - Ihre Stimme (0) | 2020.03.27 |
클라라 슈만 가곡: Ich stand in dunkeln Traumen (0) | 2020.03.24 |
쁠랑 가곡: Airs chantes - Air champetre (0) | 2020.03.23 |
쳄린스키 가곡: Walzer Gesange - 6. Briefchen schrieb ich (0) | 2020.03.22 |