하이든 오라토리오: Die Schopfung - 8. Nun beut die Flur das frische Grun
2020.03.10
**직접 사전으로 단어 하나하나 찾아 직역 및 의역한 내용으로 잘못된 부분이 있다면, 댓글로 알려주세요! **가사는 중복되는 게 있어도 악보에 나온 그대로 적었습니다. 소프라노 엘리자베스 그륌머(Elisabeth Grümmer) Joseph Haydn: Die Schöpfung - 8. Nun beut die Flur das frische Grün 조셉 하이든: 천지창조 - 8. 거칠던 들이 변하여 초원이 되었네 Nun beut die Flur das frische Grün dem Auge zur Ergötzung dar, 거칠던 들이 변하여 초원이 되었네 눈을 즐겁게 하고, den anmutsvollen Blick 그 우아한 정경은 erhöht der Blumen sanfter Schmuck, erhö..